Somiatruites
No hi ha res que esdevingui més còmic que provar de
traduir literalment paraules, modismes o frases fetes d’una llengua vers a una
altra. Efectivament, la paraula “somiatruites”, que es traduiria al castellà
com ‘soñador’ i que recorda moltíssim a l’anglés dreamer, despertaria la hilaritat dels nostres interlocutors si
provessin de traduir-la literalment, si traduïssin (mitjançant el Google translator) como “sueñatortillas o sueñatruchas” o ‘troutdreamer o omeletdreamer’. És bonic i útil riure; doncs, mentre
riem, aprenem idiomes.
+Somiatruites.jpg)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada