dilluns, 26 de maig del 2014

CAT 140526 (166) Humor macabre



Humor macabre

Acabo de llegir una interessant novel·la gràfica (còmic), Vals con Bashir. He comprovat que es basa en la pel·lícula homònima (que també he vist) del guionista, director i productor Ari Folman i de David Polonsky, director artístic i cap d’animació. Còmic i llargmetratge (no debades el film va aconseguir el Globus d’Or 2009, a la millor Pel·lícula Estrangera; i fins i tot va ser nominada en aquesta categoria per a l’Oscar del mateix any) constitueixen veritables obres d’art, plenament recomanables. En clau autobiogràfica, Ari Folman, descriu el trauma de molts soldats israelians que van participar a l’anomenada “guerra del Líban”, però no aconsegueixen recordar-ne els fets malgrat siguin perseguits per inexplicables malsons i sorprenents flasbacks. Entre els fets de setembre de 1982 que la memòria (o la Història, en majúscula) s’obsessiona d’oblidar destaca que, mentre les tropes israelianes controlen la zona, las milícies falangistes cristianes (seguidores del “màrtir” Bashir assassinat) entren als camps de refugiats de Sabra i Chatila, i perpetren la massacra de cents, si no milers, de palestins.

Els meus coneixements d’història em van portar a pensar en d’altres falangistes més propers a nosaltres, que durant la Guerra Civil (i sobretot amb la més gran impunitat i traïdoria a la Postguerra, amb el beneplàcit franquista) van practicar, amb inequívocs sentiments de revenja, el que per vergonya de la Humanitat s’ha arribar a nomenar amb l’eufemisme de “depuració” o “purga”. Van sembrar el terror i van sembrar de cadàvers els marges de les carreteres dels afores dels municipis, mitjançant la pràctica “esportiva” que jocosament van anomenar “dar café”, ‘pena de mort, execucions sumaríssimes’ al crit de “¡Camaradas, Arriba Falange Española!”. (S’entén o no el que és una sigla o un acrònim enginyosos?)

Davant de tanta obscenitat i perversió del llenguatge, tot i la càrrega de sexisme, m’estimo més una paraula fruit de les sigles de una expressió i que s’ha popularitzat a l’espai pornogràfic. Es tracta del mot MILF, que es van inventar a la pel·lícula American Pie, y que correspondria a “Mother I’d Like to Fuck” (que per vergonya em nego a traduir).


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada